米亚·科托《梦游的大地》即将推出中文首译本
来源:网易 | 时间:2018年08月07日

莫桑比克著名作家米亚·科托(Mia Couto)长篇代表作《梦游的大地》(Terra Son mbula)即将推出中文首译本。该小说由北京外国语大学葡语专业讲师金心艺翻译,南方家园出版社出版,8月9日繁体中文版将率先问世,这也是南方家园非洲书系的第七本作品。

米亚·科托原名安东尼奥·埃米利奥·雷特·科托,1955年生于莫桑比克第二大城市贝拉,14岁开始在当地的报纸上发表诗作,1983年出版了第一本诗集《露水之根》。此后,米亚·科托创作出大量优秀的文学作品,包括3本诗集、6本短篇故事集、4本杂文集和17部长篇小说,成为葡语文学界最具影响力的非洲葡语作家。其作品被翻译成10多种语言,在20多个国家出版。自上世纪90年代起,米亚·科托多次获得国内外文学大奖,如莫桑比克作家协会虚构作品奖(1995)、葡语文坛最高奖项卡蒙斯奖(2013)以及著名的纽斯塔特国际文学奖(2014)等等。近年来,他也一直是诺贝尔文学奖的热门候选人之一。米亚·科托曾是一名经验丰富的新闻记者,除诗人和小说家外,他还是一名生物学家。

莫桑比克著名作家米亚·科托(Mia Couto)

《梦游的大地》是米亚·科托的首部长篇小说(1992)。2002年津巴布韦国际书展上,它被评为20世纪非洲最重要的12部小说之一。作品以莫桑比克内战为背景,讲述男孩穆易丁嘎和老人图阿伊在逃离战火的途中,捡到一名死者(金祖)的记事本。故事在两人的逃亡之路和金祖的离乡之行间交替展开:一边是一老一少走过满目疮痍的国土,同时寻找男孩的家人;另一边是年轻人金祖离开饱受蹂躏的村庄,渴望成为战士,并寻找心爱女人失散的孩子。作者将战争之殇编织成充满诗意的噩梦,讲述了个人与民族在迷茫中对文化身份的找寻与建构。小说标志着作者独特的风格:对葡萄牙语的颠覆、对莫桑比克文化特性的凸显、对“梦”和“书写”的眷恋、强烈的抒情性以及深刻的政治思考和人性关怀。

2007年诺贝尔文学奖获得者、英国女作家多丽丝·莱辛评价这部小说:“这是一个新奇而独特的故事,和我读过的任何一部非洲作品都截然不同。我非常喜欢它。”

《纽约时报书评》则评价说:“许多伟大的小说都在展现被战争的残酷所撕碎摧毁的世界。为了做到这点,它们的作者会让文字根植于毁灭与腐坏的细节。但科托的小说与众不同:它展现的是由战争所创造的世界,一个充满不确定性的梦境,在那里,人物和读者并非惊叹于反常之事变得正常,而是惊叹于我们如何接受了不可能的事物,并将其视为现实。”“如果说魔幻现实主义在传统上通过逃避现实的沉重来提供理解,那么科托的小说则是这一类型中的异类,它创造了一个比现实本身更加沉重的梦。”

在专门为《梦游的大地》中文首译本撰写的推荐序中,葡萄牙著名非洲葡语文学研究者、里斯本大学副教授安娜·玛法尔达·莱特女士指出:《梦游的大地》是一部启蒙小说,失去记忆和身份的男孩穆易丁嘎寻找自己姓名与身份的旅途,正是对莫桑比克民族身份问题的隐喻;同时,小说的另一条主线死者金祖,他寻找民间战士和恋人孩子的旅途所体现出的这片土地的多样性,也象征着莫桑比克民族的复数化身份。她认为中文译本的问世,将有助于中文世界的读者通过一位伟大的非洲葡语作家,认识到莫桑比克文化在整个非洲文化背景下的独特性。

金心艺现为北京外国语大学葡萄牙语专业讲师,葡萄牙科英布拉大学葡语文学专业博士候选人。曾译有:《勋伯格、斯特拉文斯基、阿多诺、韦伯恩:一个复杂的心理星群》(2017)、巴西青少年文学系列作品《皮拉尔希腊奇遇记》《皮拉尔亚马孙河漂流记》《皮拉尔埃及历险记》《皮拉尔旅行笔记》(2015)、葡萄牙诗人若热·德·塞纳诗集《音乐的艺术》(待出版)等。2015年至今担任中国国家新闻出版广电总局“中葡图书互译出版项目”葡语专家组成员、译者。

《梦游的大地》(Terra Son?mbula)葡萄牙语版书封

《梦游的大地》(Terra Sonambula)中文首译本书封